French 2306B
Translation: Themes and Versions

Prerequisites: French 1900E or French 1910 or French 1999 or permission of the Department of French Studies, based on Placement Test.

Antirequisites: French 2300

Description du cours:

Ce cours entend premièrement permettre aux étudiant(e)s d'acquérir une meilleure compréhension, par la voie de la traduction, des différences et des similitudes qui existent entre l’anglais et le français, et deuxièmement, dans un sens plutôt théorique, de prendre connaissance des méthodes et défis qui vont avec la pratique de la traduction, et enfin, troisièmement, d'améliorer leur connaissance du français.  En plus du manuel du cours, d'autres textes et exercices stylistiques (thèmes et versions) seront progressivement distribués sur OWL.

A la fin de ce cours, les étudiants auront amélioré leurs connaissances des tournures complexes de la grammaire française, la syntaxe du français, le vocabulaire dans divers domaines et l’orthographe. Ils auront bien compris un bon nombre de fautes, entre autres, qui sont dues aux anglicismes.

Manuel de cours:

Whitmarsh, W.H.F.  New Simpler French Course.  Malaysia, PA: Longman Group Ltd, 1969 (or any other later edition).
Il y aura du matériel supplémentaire qui sera progressivement distribué sur OWL.  

Manuel recommandé (suggéré): 

Un bon dictionnaire bilingue: Collins & Robert  pour les travaux à la maison.

Barèmes :

  • Tests (2) : 40%
  • Présentation orale : 10%
  • Participation : 10%
  • Examen final : 40%

Auditing is not allowed for this course!