| But
the talk was still of the beauty of hogs. And the question
of turning hogs into poetry.—Robert Kroetsch, “In
a Pig’s Eye” (2)
In terms of her œuvre, the Scottish heritage
of Mrs. Walter Buchanan has been paid curiously little
attention in previous commentaries on Piggy.1
This neglect is dismaying in view of “the depth
of Scottish influence . . . [on] the Canadian literary
imagination” (Williams 1) in both the nineteenth
and the twentieth centuries. What E.J. Pratt says of
the Scots who built the C.P.R. could be said of countless
Canadian writers: “Oatmeal was in their blood
and in their names. / Thrift was the title of their
catechism” (347). Elspeth Cameron has recently
suggested the presence of Hugh MacDiarmid’s “First
Hymn to Lenin” in Earle Birney’s “David”
(65) and, as Flora Alexander has recognized, one of
Piper Gunn’s outbursts in Margaret Laurence’s
The Diviners—“Dolts and draggards
and daft loons and gutless and gutted herring you are”—“has
the alliterative energy of a medieval Scottish flyting”
(85). Sir Walter Scott “created the literary climate
. . . for the appreciation” (46) of historical
romance in Canada, observes John Lennox à
propos Philippe Aubert de Gaspé’s
Les Anciens Canadiens, and Danielle Schaub
concludes of Mavis Gallant’s fiction that “the
Presbyterian influence on English Canadian culture appears
in all its oppressive and alienating reality”
(125). Since even Northrop Frye had Scottish ancestry,
there can be little doubt that the Scots were responsible
for creating the “garrison mentality,” the
“terror of the soul,” and the “[a]dolescent
dreams of glory [that] haunt the Canadian consciousness
(and unconsciousness)” (Frye 827, 830). It is
surely no more fortuitous that The Wacousta Syndrome
is by Gaile McGregor, than it is that Len Findlay continues
to receive sympathetic hearings from audiences of Canadian
academics.
It is indeed curious that
no critic, scholar, or theorist has hitherto recognized
the relation between Buchanan’s penchant for cross-rhymed
quatrains and the design of the Buchanan tartan—a
design dominated, like all her poems, by rectilinear
forms, measured spaces, and lines of unequal width and
length. Buchanan’s resolute refusal to permit
enjambement at the end of the second line in
any of her stanzas points up just how faithfully her
verse form weaves into itself her family’s heraldic
identity. In view of the distinct possibility that Buchanan’s
maiden name was MacLarden (MacLarden 37; the neglect
of Buchanan by the DCB/DBC is particularly
lamentable in this regard) it can be argued that the
seeds of this formalistic fidelity were firmly planted
early in the poet’s life, for nowhere more obviously
than in the MacLarden clan’s tartan can be found
the alignments that, it must be said, the Buchanan tartan
by comparison only faintly adumbrates (New Alignments,
passim). In short, if anyone could uncork a pig’s
tail/tale, a MacLarden could.
So strong are the tartanocentric
qualities of Buchanan’s work that one hesitates
to suggest they could possibly be overstated. In view
of Frye’s observation that Scottish “[c]ivilization
in Canada, as elsewhere, has advanced geometrically
across the country, throwing down the long parallel
lines of the railways, dividing up the farm lands into
chessboards of square-mile sections and concession-line
roads” (829), it may not be too far-fetched to
observe the parallel between Buchanan’s penchant
for the quatrain and the location of the Buchanan homestead:
at the crossroads of the fourth concession of the Township
of Collingwood and Grey County Road Four (Clarksburg).
One does not need to be a numerologist to remark and
ponder (leave alone publish on) the significance of
this connection. The correspondence between the Buchanans’
address and the form of Piggy is no more coincidental
than for any other Canadian poet of Scottish descent.
As Mary Jane Edwards has observed of Alexander McLachlan:
“In March 1846 he received a patent for his father’s
Caledon lot. . . . In 1846 [his] first volume of poems
. . . was printed. . . . All the poems exhibited conventional
characteristics of romantic poetry” (661).
Nor are these the only
literary ramifications of Buchanan’s Scottish
“links” (and notice the resonances of the
very word with two other Scottish inventions: golf and
sausages), for Piggy is interlarded with that
quintessentially Scottish trait of simultaneous concerns
for pragmatism, on the one hand, and philosophy, on
the other. (And it is important, in the face of current
critico-cultural trends, that one ascribe this trait
justly, to Scottish and not to Cree lifeways.) As if
tutored by both Adam Smith and James Beattie, Buchanan
incarnates poetically the refutation of abstract reasoning
for which the greatest of Scottish thinkers, David Hume,
is renowned, by deftly managing in as small a compass
as the first four stanzas of her poem to hail not only
porcine indispensability—“we can’t
very well do without him”—and companionship—“a
friend that will last to the end”—but also
succulence—“juicy meat”—and
exotic flair—“a pard.”1 It is difficult,
if not impossible, to read these sixteen lines without
their bringing to mind such decisive and incisive statements
of Hume as, “Reason is and ought to be the slave
of the passions”(MacLarden 44:4).2
One cannot help (not really)
remarking that Buchanan’s Scottish heritage—particularly
from the Presbyterian tradition of dissent—was
probably responsible even for her choice of subject
matter. While it is certainly the case that at least
as many Dissenters could be found in, say, England,
China, or Oka as in Scotland in the middle and late
nineteenth century, when the ideas by which Buchanan
(née MacLarden) was raised were in gestation,
it cannot be doubted that it was from a dissenting lineage
that this poet came. Who else would have had the intestinal
fortitude to tackle this subject matter so blatantly,
cavalierly, and—a possible indication that, like
Milton, she was a member of the Devil’s party
without knowing it—good naturedly? Indeed, it
is safe to say that in Piggy she exhibits antinomian
leanings, for only a believer in the view that moral
lapses result from God’s occasionally withholding
grace could permit herself to go before the reading
public with a poem of this nature.
But for one lapse, however,
Buchanan is shrewd about her theme. Although she mentions
many of the pig’s body parts and attributes, she
sedulously avoids any mention of the particular deficiency
which gave rise to the biblical injunction against its
being consumed:
Whatsoever
parteth the hoof, and is clovenfooted, and
cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.
Nevertheless these shall
ye not eat of them that chew the cud, or of them that
divide the hoof; as the camel, because he cheweth
the cud, but divideth not the hoof; he is unclean
unto you.
And the coney, because
he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he
is unclean unto you.
And the hare, because
he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he
is unclean to you.
And the swine, though
he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth
not the cud; he is unclean to you.
Of their flesh shall
ye not eat, and their carcase shall ye not touch;
they are unclean to you (Lev. 11: 3-8).
Buchanan’s
one lapse, of course, is her failure to avoid the word
“carcase” (1.7). The resulting allusion
to the biblical text leaves the poem and its author
open to the stern charge of exhibitionism and the sterner
one of idolatry. A sympathetic reader may see in this
lapse some evidence that metrical, rather than casuistical,
exigencies made the higher claim on Buchanan’s
art. Nevertheless, the sensual imagery that infects
her second stanza touches her predominant theme of economy
with a hint of the debauchery that, according to no
less a reliable authority than Bliss Carman, led Charles
G.D. Roberts to coin the term “Buchanalia.”
To say the least, Buchanan is flouting a biblical text
that could not help but be at the forefront of readers’
minds in her day. To her infinite credit, however, she
goes on to observe that her “porkers” and
“corkers” dig, root, and loot (1.17) and
are “on mischief oft bent” (1.29). Did Ronsard
do better? One might as well ask, Why don’t they
brand pigs?
It may well be that the
poet’s “Buchanalian” disposition derives
from Burns as much as Hume. Despite the frequent misprinting
of “hamely” as “homely” in its
opening line, one of Burns’s uncharacteristic
misspellings, decidedly his most famous verse champions
the porcine cause:
What
though on hamely fare we dine,
Wear hodden-gray,
and a’ that;
Gie fools their silks, and knaves their wine,
A man’s a man
for a’ that . . . (Anthology 4)3 |
As a further
commentary on the raw sensual power of Piggy
(has it been mentioned that Robert Kroetsch’s
forebears farmed in the same district as the Buchanans
before resettling in the West?), it may be noted that
Buchanan strives in her apostrophe to the pig to recuperate
the ‘porcinicity’ that had, more that 150
years earlier, been misappropriated in Jonathan Swift’s
“A Modest Proposal.” With a subtlety worthy
of Margaret Atwood or Robin Mathews, Buchanan’s
verse tears a strip, as it were, off Swift’s rancid
comparison: “the art of making good bacon, so
much wanted among us by the great destruction of pigs,
too frequent at our tables, which are no way comparable
in taste or magnificence to a well-grown, fat, yearling
child” (qtd. S. MacLarden and T. MacLarden 4).
Even without the brilliant addition to her argument
of “snowy lard,” Buchanan achieves a devastating
attack on the Irishman, dismissing him without even
mentioning him by name.4
Only F.R. Scott in “Ode to a Politician”—where
the target of the attack also remains unnamed—can
be said to have written more successfully in what deserves
to be recognized as a uniquely Scottish-Canadian satirical
mode: militant anominalism (But Sandra Djwa [passim]
claims that Frankie confessed as much to her years ago.).
It is consistent with
the extraordinary subtlety of Piggy, that the
poem spurns such easy devices as onomatopoeia (grunts,
squeals), the prosaic e-i-e-i-o of the nursery ditty,
any echoes forward to Danny Kaye’s risible refrain
(Anthology 14), and other such gratuitously
spare ribs. A lesser Canadian poet might have been tempted
by the affinity between, for example, hock and hockey,
but Buchanan aims higher, soaring on the viewless pig’s
wings of her poesy, but never forgetting her Scottish
‘roots’ (1.17). The result is a bold, memorable
art that is at once transcendental and descendental,
Dantean and Wordsworthian, Modern and postmodern—in
short, a not unremarkable instance of doubleness that
reinscribes even as it redeems piggybacking as both
vehicle and figure. One can do no more than echo the
remark made in the first review of this work: “It
is undeniable: Mrs. Buchanan is the first to recognize
how much ink has to do with (and can do for) oink, and
vice versa” (Bay). (In this perception, Smaro
Kambourelli would find an early and dangerous rival,
even if the poem would remain “ideologically inert”
[37] for her.)
It must be left to others
to elucidate those aspects of Piggy that serve
as a “link” between the Scottish heritage
examined here and the recent developments in pork modern
Canadian literature and culture studies. It is impossible
to conclude, however, without suggesting that the sheer
power of Mrs. Buchanan’s poem—its complete
appropriation of the pig as unothered subject—may
account for the absence of pigs in the poems of the
McGill Group and those of Pauline Johnson. What Milton
was for Keats, Mary Buchanan must have been for her
successors. It is understandable that her radical treatment
of porcinicity silenced A.M. Klein, but the same understanding
does not extend to the poets of Contact or to the earle
Birney in search of concrete, if not earthy subject
matter. Moreover, to consider artists in another medium,
what of Tom Thomson, who painted in nearby Leith and,
therefore, must have heard of the fellow Grey County
artist who, like him, was self-taught? Did the burden
of her genius expel him to Algonquin Park? Surely Thomson’s
major technique—the screen of foliage and trees
in the immediate foreground—could have provided
the ideal backdrop for pink pigs.5
Only the cynical would suggest that they were there,
but, in a stroke of envy, were entirely concealed by
Thomson in the scenery. Certainly, pink would have accorded
well with some of the other colours in Thomson’s
art nouveau palette. And what of Robert Bateman,
today’s great slaughter-and clearing-house of
animal paintings? The absence of pigs in his work is
especially scandalous, not least because he was born
in Toronto.6
* Hiberian
Studies 52 (Summer 1992): 427-34. [back]
Notes
This
paper was originally prepared for a conference on
Piggy, organized by W.J. Kouth (see his “Piggy:
A Survey of Current Scholarship,” elsewhere in
this collection), and scheduled by the University of
Toronto to be convened at its Clarksburg campus (it
had to be moved to Hogtown at the last minute). Unfortunately,
however, this paper was rejected in favour of a potentially
more nutritional offering bearing the title, “A
Scots Reading of Piggy: An Alternative to Haggis,”
a paper that, in the organizers’ eyes (which,
like their snouts, were directed towards the SSHRCC
conference trough), promised a greater return. One hopes
to see the supposedly superior paper trotted out soon
in Essays at Canadian Writ(h)ing or elsewhere.
- The
note to the second edition of this poem (Bailey and
Bentley 22) is not as enlightening as one might wish.
For too long, “a pard” has been incorrectly
interpreted as Buchanan’s sop to her American
friends. Surely, however, this stalwart Canadian of
Scottish origin would not deign to pollute her verses
with American slang. Partner/pardner is not the meaning
whatsoever intended by her usage; rather, it is the
connection between the genus Sus and the
genus Panthera pardus that Buchanan plainly
wants to make. Indeed, although it must be left for
another article, it is a nice question whether Buchanan
pioneered a trough of zoological research or merely
swilled contemporary thought by breeding this connection
between two animals that, it must be conceded, have
not much beauty about them. See also Frye, in the
Literary History of Canada, on other zoological
aspects of Canadian literature: “this book .
. . [could] have been only a huge debunking project,
leaving Canadian literature a poor naked alouette
plucked of every feather of decency and dignity. .
. . The literary, in Canada, is often only an incidental
quality of writings which, like those of many of the
early explorers, are as innocent of literary intention
as a mating loon” (821-22). [back]
- A
further, far more direct, allusion to Hume, it may
be argued, can be found in the insistently repeated
acknowledgment (11.4, 14) of the pig’s unattractive
appearance. When retired to a life of ease at the
close of his diplomatic career, Hume, it was remarked
by no less a compatriot than Adam Smith’s wife,
had no choice but to strive to lead as perfect a life
of virtue as human frailty would permit, because he
“wasn’t much to look at, all in all”
(S. MacLarden and T. MacLarden 4). [back]
- After
some little thought, I have chosen to quote in this
instance from the first known version of this work.
Aware of the mindset of our age, however, this paper
is titularily indebted to the second version, that
of 1799, which, sadly, was not printed in the Anthology.
Clearly, Buchanan was working with the benefit of
both versions. [back]
- Perhaps
it was Swift’s Irishness that caused the animosity,
but not all evidence points toward an aversion to
the Irish on Mrs. Buchanan’s part. See, for
example, the penetrating discussion offered by Séamus
O’Toole of her little-known years spent in Galway,
elsewhere in this collection. See, but beware; O’Toole,
in a spirit that renders improbable his living long
enough to have another book remaindered, proceeds
in typical Irish fashion, rehashing rumour rather
than explicating evidence. [back]
- This
is neither the time nor the place to ask it, but,
still, it may well be asked: If we cannot be certain
even about where poor Tom’s body lies, can we
take anything for granted about his art? [back]
- I
leave for another occasion the investigation of the
suspicious coincidence of Thomson’s mysterious
demise and the publication in the same year of poems
such as Piggy and “Duckies,”
which are so fraught with the prospect of, if not
death, then an early harvest. One wonders if it is
not now time to follow through on Judge Little’s
hunch (Little) concerning the need to exhume the body
in what ostensibly is Thomson’s grave in Leith,
in order to verify both that there is a body buried
there and that it is the painter’s. It’s
a corker. [back]
Works
Cited
Alexander, Flora. Contemporary Women Novelists.
New York: Routledge, Chapman and Hall, 1989.
Bay, Georgia. “Breezy and Brae-zen Ballads blown down
Beaver River.” rev. of Country Breezes from
Breezy Brae. Meaford Meddler, April 1, 1916.
Buchanan, Mrs. Walter. Piggy. Ed. Susan Bailey
and D.M.R. Bentley. London: Canardian Poetry P, 1991.
Burns, Robert. “For A’ That and A’ That.”
In The Snorton Anthology of Difficult-to-Pronounce
but Nonetheless Famous Literary Works About Pigs.
Ed. Burns Fry. Toronto: Burns Meats, 1988. 4.
Cameron, Elspeth. Earle Birney: A Life. Toronto:
Viking, 1994.
Connor, Ralph, and David Mamet. The Man from Glengarry
Glen Ross. Toronto: Reader’s Digested Condensed
Books, 1987.
Edwards, Mary Jane. The Evolution of Canadian Literature
in English. Toronto: Holt, Rinehart and Winston,
1973.
Escobigh, Stéphane. “Belly-button Deep in Tartarus:
Ezra Pound, Timothy Findley, Slappy White, and Mary
Buchanan.” In Assays on Canardian Writhing
30 (1984-5): 203-220.
Frye, Northrop. “Conclusion.” A Literary
History of Canada. Ed. Carl Klinck. Toronto: U
of Toronto P, 1965. 821-853.
Gallant, Mavis. The Pignitz Junction. Toronto:
New Canadian Afterword P, 1976.
Kamboureli, Smaro. “The Body as Audience and Performance
in Mary Buchanan’s Piggy.” In A Mazing
Pigs in Space: Writing Canadian Women Writing About
Pigs in Canadian Writing Written by Canadian Women Writing
about Canadian Women Writers Writing Canadian Women
Writing. Ed. Shirley Neuman and Smaro Kamboureli.
Edmonton: NewPest, 1986. 31-39.
Kaye, Danny. “Larry the Learned Pig.” In The
Snorton Anthology of Difficult-to-Pronounce but Nonetheless
Famous Literary Works About Pigs. Ed. Burns Fry.
Toronto: Burns Meats, 1988. 4.
Lennox, John. “Introduction.” In Se connaitre:
Politics and Culture in Canada. Ed. John Lennox.
North York: York UP, 1985. 5.
“Obituary of Walter Buchanan.” The Clarksburg
Reflector. June 6, 1945. 5.
Ondaatje, Michael. The Collected Works of Billy Ocean. Toronto:
Fredonia P, 1972.
Pratt, E.J. Towards the Last Spike. The Collected
Works of E.J. Pratt. Toronto: U of Toronto P, 1989.
201-250.
Richardson, John, and John Sayles. The Canadian Brothers
from Another Planet. Toronto: Reader’s Digested
Condensed Books, 1989.
Smith, Adam. The Collected Anecdotes of Adam Smith.
Ed. Samson MacLarden and Tiresias McLarden. Stroke Upon
Tent: Exile P, 1900.
Swift, Jonathan. “A Modest Proposal.” rpt. in
The Collected Anecdotes of Adam Smith. 4.
Wiebe, Rudy, and Alfred Hitchcock. A Discovery of Strangers
on a Train. Toronto: Reader’s Digested Condensed
Books, 1993.
Williams, Raymond. The City ‘Gent’ and the
Country ‘Pard’: Buchanan—Marx—Gummo—Zeppo—Groucho—Chico—Harpo.
New York: Oxford UP, 1973.
Zeugma, Yojimbo. What is Postmodernism, Who Cares, and
Do You Really Expect Me to Read Another Lousy Novel
by Umberto Eco?: Essays, (Mostly) Rejected 1982-1992.
Toronto: Oxford UP, 1993.
|